Mới có mĩ miều, cũ có công lênh

Direct English translation

The new has beauty, the old has merit.

Equivalent English version

Old gold is better than new glitter

Giải thích tiếng Việt
Cái mới thường đẹp đẽ, hấp dẫn, nhưng cái lại giá trịđã gắn bó, góp công sức có ích lâu dài. Câu này dùng để nhắc người ta đừng chỉ chuộng cái mới quên công lao, giá trị của cái .
English explanation
New things may be attractive and pleasing, but old things have worth because of their long service and contribution. The saying is used to remind people not to value only what is new while forgetting the merit and usefulness of what is old.